Política y Economía
FURCIO EN EL PEOR MOMENTO

Según Rodríguez Larreta el lenguaje inclusivo "tragiversa" el idioma

Horacio Rodríguez Larreta explicó en un Tiktok las razones de la prohibición del lenguaje inclusivo pero se le escapó una deformación del idioma muy habitual

"El lenguaje es algo vivo", se escuchó decir por estos días hasta el cansancio. En especial al tema de la inclusividad o no de la letra "e", la "arroba", o la "x" para marcar igualdad idiomática ante los géneros distintos. Pero si ese lenguaje es "vivo", también deben serlo quienes lo utilizan, o quienes lo prohíben en el caso de repudiar este nuevo modo 'no ortodoxo' de aludir a la diversidad. Parece que el Jefe de Gobierno porteño Horacio Rodríguez Larreta no tuvo la viveza suficiente para borrar el Tiktok que grabó acerca de la justificación en la prohibición de utilización del lenguaje inclusivo, o no se percató del error gramatical al utilizar un término que habitualmente provoca un yerro en los hablantes, y hasta en algunos escribientes.

La palabra en la que Rodríguez Larreta cayó por error, y desvirtuó todos sus intentos por fundamentar el destierro en las comunicaciones oficiales en educación dentro del ámbito de la Ciudad de Buenos Aires del lenguaje inclusivo fue "tergiversar", la que demasiado comúnmente se pronuncia mal por falta de costumbre, y querer incluirlo al sonar al oído como un término "culto" que aporta al discurso un "tono académico".

TE PUEDE INTERESAR

ASÍ FUE EL CONTEXTO EN QUE SE EQUIVOCÓ

"¿Piensa que va a funcionar?", pregunta desde un sobreimpreso "en off" el comienzo del video, en el estilo ya impuesto por Rodríguez Larreta de autorreportaje.

lgde8lZH9eA2is58.mp4

El error de Rodríguez Larreta al explicar porque es correcto prohibir el lenguaje inclusivo dn el ámbito educativo de la Ciudad de Buenos Aires. Dijo targiversar, un término que no existe en el diccionario. Quiso referirse a tergiversar

A esto, él mismo responde: "Si, yo pienso que va a funcionar. Esta es una medida en el marco de muchas otras que tomamos. Además hay formas de ser inclusivo sin tragiversar la lengua", agrega el Jefe de Gobierno porteño sin percatarse del error idiomático que provocó al utilizar mal esa palabra, que justamente quería describir la tergiversación que para él aporta el uso del lenguaje inclusivo.

O sea que para que los mas jóvenes no "tergiversen el idioma", habría que prohibir esa "tragiversacion", si se sigue la lógica del spot no chequeado suficientemente.

TERGIVERSAR, TRAGIVERSAR O TRANSGIVERSAR

Tergiversar es interpretar deliberadamente de manera errónea un evento o discurso. Es cambiar el sentido inicial de un acontecimiento o argumento expuesto por una primera persona, para darle características subjetivas convenientes a una segunda persona.

Es decir, una persona se vale del discurso de otra para beneficiarse, pero interpretandolo de manera contraria a la original.

Tergiversar es forzar un argumento, relatar un hecho o repetir las palabras de uno, deformándolas intencionadamente.

Esta palabra proviene del latín tergiversare. Uno podría pensar que tiene que ver con "terco" y "versar"... pero no es así.

Tergiversare se compone de "Targum" (espalda) y vertere (dar vuelta), es decir, "dar vuelta la espalda" o "de espaldas al sentido de dirección".

En cambio, Tragiversar no existe.

Hay otro modo muy frecuente en el que se cae en este error y es pronunciar la palabra como "transgiversar"

Este sería un modo también equivocado, pero al menos alegóricamente 'inclusivo' de uno de los colectivos apartados en la prohibición del lenguaje ahora en disputa: el "trans".

¿Te gustó la nota?
Dejanos tu Opinión